"Wy jesteście solą ziemi."
Wszystko co dobre, co pochodzi w nas od Boga, posiada miarę właściwą. Jest to, powiedzielibyśmy potocznie, zawsze w sam raz!
Sól i światło, to skróty myślowe Jezusa o tym, co czyni życie ludzkie w świecie poprostu możliwym, znośnym i jakoś też miłym.My nie musimy wszystkim smakować, nie musimy na nikim wymuszać, aby uznał, że życie w świetle jest naprawdę korzystniejsze, niż w pół mrokach. Nabieramy swoistych cech wyrazistości, nie skupiając się wcale na sobie, na tym, że oto coś trzeba dać, dla dobra innych. Taka postawa zwykle jest miarą przesadzoną. Nasza jakość nabiera charakteru, kiedy skupieni jesteśmy na Bogu, na naszym osobistym czerpaniu z tej relacji. Nigdy nie na tym, że oto mam misję. Pierwszą misją jaką masz, to czerpać dla samego siebie Życie Boga. I to jest ta słoność i to jest ta jasność i ciepło światła.
Wersja tłumaczona na j. hiszpański :
"Sois la sal de la tierra".
Todo lo bueno que viene de Dios en nosotros tiene una medida de derecho. Es, diríamos coloquialmente, ¡siempre justo!
La sal y la luz son la abreviatura mental de Jesús para lo que hace que la vida humana en el mundo sea simplemente posible, soportable y, de alguna manera, también amable.No tenemos que aromatizar todo, no tenemos que obligar a nadie a reconocer que vivir en la luz es realmente más beneficioso que vivir en la penumbra. Adquirimos una expresividad peculiar, sin centrarnos en absoluto en nosotros mismos, en el hecho de que aquí hay algo que dar, por el bien de los demás. Esta actitud suele ser una medida exagerada. Nuestra calidad adquiere carácter cuando nos centramos en Dios, en nuestro disfrute personal de esta relación. Nunca en el hecho de que aquí está mi misión. La primera misión que tienes es dibujar para ti la Vida de Dios. Y esa es la salinidad y ese es el brillo y la calidez de la luz.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz